Journée nationale - La méthode de préoccupation partagée contre le harcèlement
En savoir plus
En savoir plus

Accueillir un élève allophone : les bases

Emilie Kalifa
6 février
5 mn

La diversité culturelle est une réalité quotidienne. Aussi, il est très fréquent d'accueillir au sein de son établissement, élémentaire et secondaire, des enfants ou adolescents nouvellement arrivés en France

Comment s’organise notre système scolaire ? Qui sont les acteurs privilégiés ? Et quelles sont les ressources adaptées pour accompagner et réussir l’inclusion d’un élève allophone dans notre classe ? Dans cet article ÊtrePROF, on fait le point.

Qui sont les élèves allophones ?


Définition

On appelle élève allophone l’enfant qui parle une autre langue que celle du pays d’accueil et du système éducatif dans lequel il se retrouve. Pour lui ou pour elle, le français est à la fois une langue seconde et la langue des apprentissages scolaires qu’il ou elle va devoir maîtriser.

Jusqu’à l'accueil d'enfants allophones dans ma classe, je les considérais comme des enfants en difficulté. Un raccourci bien maladroit.

En effet, dans l’une de mes écoles précédentes, l’unité pédagogique pour élèves allophones arrivants (UPE2A) accueillait des enfants en grande précarité sociale. Ils ne restaient jamais très longtemps et n’étaient pas disposés à donner beaucoup d’importance aux apprentissages. D'autres problématiques, plus urgentes, envahissaient leur quotidien. Les tests d’évaluation diagnostique de lecture et de mathématiques dans leur langue d’origine montraient souvent de grandes lacunes, probablement liées à leur situation précaire persistante. Néanmoins, ce n'est pas une généralité.

Leurs besoins éducatifs

Comme pour certains de nos élèves non allophones, l’acquisition du Socle commun de connaissances, de compétences et de culture et des attendus du programme scolaire de l’Éducation nationale nécessite une adaptation. C’est pour cela que l’on associe les enfants allophones nouvellement arrivés (EANA) aux élèves à besoins éducatifs particuliers.

Pour autant, cela ne veut pas dire que les compétences dans la langue de scolarisation d’origine ne sont pas maîtrisées. Il est donc essentiel d’adapter les activités à double titre : le déficit en langue française d’une part, et le niveau scolaire déjà acquis d’autre part.

Quels sont les textes et acteurs de référence concernant les EANA à connaître ?


Trouver les circulaires ou le bon interlocuteur institutionnel concernant l’accueil de nouveaux élèves allophones en cours d'année est rarement notre priorité. Mais, avec le recul, je me dis que ça fait tout de même partie des documents à consulter au moins une fois et des contacts à connaître.

  • La circulaire n°2012-141 du 2 octobre 2012 vise à réaffirmer les principes mis en œuvre par l’école concernant la scolarité des élèves allophones nouvellement arrivés. Elle parle principalement de l’accueil, de l’inclusion en classe ordinaire ou en UPE2A et de l’affectation des enseignants dans ces unités.

 

  • Les Casnav sont des centres dédiés à la scolarisation des élèves allophones et des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs (Efiv). Ils sont présents dans chaque académie pour apporter conseils et expertise aux acteurs concernés par la scolarisation et l’inclusion de ces enfants. Eduscol a mis en ligne un annuaire pour identifier et joindre plus facilement le centre de référence de chaque académie.

 

  • Le livret d’accueil bilingue, également appelé Bilem, est traduit en douze langues. Il s’agit d’un outil d’information et de communication qui s’adresse aux familles nouvellement arrivées et qui découvrent le système éducatif en France. Vous pouvez le télécharger pour l’imprimer ou indiquer l’accès vers la version audio qui peut s’avérer plus pratique.

Qu'est-ce qu'une unité pédagogique pour les élèves allophones arrivants (UPE2A) ?


Une UPE2A est une structure au sein d'une école spécifiquement dédiée à l'accueil et à l'enseignement des élèves allophones nouvellement arrivés.

L'UPE2A a pour objectif principal de favoriser l'inclusion et l'intégration des élèves allophones dans le système académique en leur fournissant un enseignement adapté à leurs besoins linguistiques et éducatifs. Ces unités permettent aux apprenants d'améliorer leurs compétences en français et de s'adapter plus facilement au cursus scolaire.

Les caractéristiques d'une UPE2A peuvent varier d'une école à l'autre, mais en général, elles offrent un enseignement intensif du français langue seconde ou langue étrangère, ainsi qu'un soutien scolaire et linguistique individualisé. Les élèves allophones peuvent suivre des cours dans l'UPE2A, en petits groupes, pendant une période transitoire avant d'intégrer progressivement la classe ordinaire de leur niveau.

Qui est responsable de l'inclusion des élèves allophones dans une école ?


Bonne nouvelle, vous n’êtes pas seuls ! En France, l'inclusion des élèves allophones est un processus collaboratif qui implique la coopération de divers acteurs au sein du système scolaire :

  • Les enseignants spécialisés qui dépendent d’une UPE2A. Ils sont spécialisés en français langue seconde ou en français langue étrangère et peuvent intervenir pour aider les élèves allophones à développer leurs compétences linguistiques en français.

 

  • Les professeurs des écoles et professeurs du secondaire. Ils doivent adapter leurs méthodes d'enseignement pour faciliter l'intégration des élèves allophones. Ils peuvent utiliser des méthodes pédagogiques spécifiques pour favoriser les apprentissages scolaires et les progrès, en parallèle de l’apprentissage de la langue française.

 

  • Les Rased. Ils peuvent être sollicités pour apporter un soutien spécifique aux élèves allophones qui rencontrent des difficultés d'adaptation, notamment dans des écoles sans UPE2A.

 

  • Les directeurs et directrices d'école ou d'établissement. Ils ont également un rôle important dans la gestion de l'inclusion des élèves allophones. Il accueille les familles et les renseigne. Il coordonne les actions de l'équipe pédagogique et veille au bon déroulement de l'enseignement.

 

  • Les IEN. Ils supervisent et orientent les pratiques pédagogiques en lien avec l'inclusion des élèves allophones au niveau académique.

 

Comment accueillir un élève allophone en classe ordinaire ?

 

Le travail en autonomie pour faciliter l’inclusion d’un élève allophone

Pour un élève nouvellement arrivé en France, l'autonomie dans le travail représente bien plus qu'une simple stratégie pédagogique. Elle constitue un moyen de s'approprier la langue française et de s'intégrer activement dans la communauté scolaire. 

En offrant des outils et des ressources adaptés, l'école élémentaire, comme le collège ou le lycée, favorise ainsi leur parcours d'apprentissage et leur épanouissement personnel. 

Top 10 des ressources et exercices pour mieux comprendre et mieux apprendre

 

À travers une approche multimodale et en fonction des ressources numériques disponibles au sein de l’établissement, la diversité des exercices proposés permet de favoriser la compréhension, la motivation et donc l’apprentissage. 

Voici dix ressources conçues pour enseigner le français langue étrangère et de scolarisation

1 - Lecture et écriture de l'alphabet
 

Des exercices autour de l’alphabet sous forme de fiches d’activité (lecture et écriture) proposées par Roland Kara.

2 - Encodage phonie / graphie

 

40 tableaux d’encodage progressifs (phonie / graphie) en format PDF à imprimer, disponibles sur le blog de Kalolanéa.

3 - Mémorisation du lexique


Des exercices interactifs très variés pour mémoriser du lexique sur LearningApps (les nombres, la famille, les couleurs, le matériel scolaire, etc.).

4 - Syntaxe


Des phrases puzzle (syntaxe et construction de phrase : sujet – verbe – complément) à manipuler après impression depuis le site de La classe de Laurène.

5 - Fiches pédagogiques
 

Les ressources pédagogiques mises à disposition par TV5 Monde, avec un filtre par âge (dès 3 ans), par thème (culture, goût, vie quotidienne) ou par niveau (grand débutant, intermédiaire), des fiches enseignants, des fiches apprenants, des vidéos, du matériel, etc.

6 - Spécial secondaire
 

Des fiches activités pour interagir avec les élèves du secondaire grâce au partage de Flaubert and co.

7 - Mathématiques
 

Des exercices mathématiques bilingues où les consignes et l’étayage sont proposés en douze langues.

8 - Spécial lycée et lycée pro 
 

Des exercices et ressources pour accompagner l’inclusion des élèves au lycée et lycée professionnel.

9 - Consignes 
 

Les pictogrammes des consignes, un indispensable pour commencer.

10 - Outils du quotidien 
 

Des sous-mains “mémoire” pour soutenir la mémorisation, la compréhension et l’apprentissage en français.

Quels sont les sigles à connaître pour la scolarisation des EANA ?

 

Émilie Kalifa, professeure des écoles depuis 2018

:

28 profs ont trouvé ce contenu utile

PARTAGER

Commentaires

  • Rachel — 3 février

    Bonjour, je n'arrive pas à accéder à la ressource. Bonne journée.

  • Hélène ÊtrePROF — 6 février

    Bonjour Rachel le lien est mis à jour ! Bonne journée.

  • Pauline — 6 avril

    Super article! Merci pour tes efforts et pour toutes ces ressources. En fait je trouve que beaucoup sont utiles aussi pour des élèves non allophones de maternelle-CP.

Vous devez être connecté-e pour publier un commentaire.

Me connecter pour réagir

utile

Des articles pratiques et concrets !


pertinent

Un contenu sélectionné par des enseignants


éclairé

Une aide dans le quotidien des enseignants


adapté

Des contenus adaptés à votre profil