Personnaliser vos contenus
Personnaliser vos contenus
La diversité culturelle est une réalité quotidienne. Aussi, il est très fréquent d'accueillir au sein de son établissement, élémentaire et secondaire, des enfants ou adolescents nouvellement arrivés en France.
Comment s’organise notre système scolaire ? Qui sont les acteurs privilégiés ? Et quelles sont les ressources adaptées pour accompagner et réussir l’inclusion d’un élève allophone dans notre classe ? Dans cet article ÊtrePROF, on fait le point.
On appelle élève allophone l’enfant qui parle une autre langue que celle du pays d’accueil et du système éducatif dans lequel il se retrouve. Pour lui ou pour elle, le français est à la fois une langue seconde et la langue des apprentissages scolaires qu’il ou elle va devoir maîtriser.
Jusqu’à l'accueil d'enfants allophones dans ma classe, je les considérais comme des enfants en difficulté. Un raccourci bien maladroit.
En effet, dans l’une de mes écoles précédentes, l’unité pédagogique pour élèves allophones arrivants (UPE2A) accueillait des enfants en grande précarité sociale. Ils ne restaient jamais très longtemps et n’étaient pas disposés à donner beaucoup d’importance aux apprentissages. D'autres problématiques, plus urgentes, envahissaient leur quotidien. Les tests d’évaluation diagnostique de lecture et de mathématiques dans leur langue d’origine montraient souvent de grandes lacunes, probablement liées à leur situation précaire persistante. Néanmoins, ce n'est pas une généralité.
Comme pour certains de nos élèves non allophones, l’acquisition du Socle commun de connaissances, de compétences et de culture et des attendus du programme scolaire de l’Éducation nationale nécessite une adaptation. C’est pour cela que l’on associe les enfants allophones nouvellement arrivés (EANA) aux élèves à besoins éducatifs particuliers.
Pour autant, cela ne veut pas dire que les compétences dans la langue de scolarisation d’origine ne sont pas maîtrisées. Il est donc essentiel d’adapter les activités à double titre : le déficit en langue française d’une part, et le niveau scolaire déjà acquis d’autre part.
Trouver les circulaires ou le bon interlocuteur institutionnel concernant l’accueil de nouveaux élèves allophones en cours d'année est rarement notre priorité. Mais, avec le recul, je me dis que ça fait tout de même partie des documents à consulter au moins une fois et des contacts à connaître.
Une UPE2A est une structure au sein d'une école spécifiquement dédiée à l'accueil et à l'enseignement des élèves allophones nouvellement arrivés.
L'UPE2A a pour objectif principal de favoriser l'inclusion et l'intégration des élèves allophones dans le système académique en leur fournissant un enseignement adapté à leurs besoins linguistiques et éducatifs. Ces unités permettent aux apprenants d'améliorer leurs compétences en français et de s'adapter plus facilement au cursus scolaire.
Les caractéristiques d'une UPE2A peuvent varier d'une école à l'autre, mais en général, elles offrent un enseignement intensif du français langue seconde ou langue étrangère, ainsi qu'un soutien scolaire et linguistique individualisé. Les élèves allophones peuvent suivre des cours dans l'UPE2A, en petits groupes, pendant une période transitoire avant d'intégrer progressivement la classe ordinaire de leur niveau.
Bonne nouvelle, vous n’êtes pas seuls ! En France, l'inclusion des élèves allophones est un processus collaboratif qui implique la coopération de divers acteurs au sein du système scolaire :
Pour un élève nouvellement arrivé en France, l'autonomie dans le travail représente bien plus qu'une simple stratégie pédagogique. Elle constitue un moyen de s'approprier la langue française et de s'intégrer activement dans la communauté scolaire.
En offrant des outils et des ressources adaptés, l'école élémentaire, comme le collège ou le lycée, favorise ainsi leur parcours d'apprentissage et leur épanouissement personnel.
À travers une approche multimodale et en fonction des ressources numériques disponibles au sein de l’établissement, la diversité des exercices proposés permet de favoriser la compréhension, la motivation et donc l’apprentissage.
Voici dix ressources conçues pour enseigner le français langue étrangère et de scolarisation :
Des exercices autour de l’alphabet sous forme de fiches d’activité (lecture et écriture) proposées par Roland Kara.
40 tableaux d’encodage progressifs (phonie / graphie) en format PDF à imprimer, disponibles sur le blog de Kalolanéa.
Des exercices interactifs très variés pour mémoriser du lexique sur LearningApps (les nombres, la famille, les couleurs, le matériel scolaire, etc.).
Des phrases puzzle (syntaxe et construction de phrase : sujet – verbe – complément) à manipuler après impression depuis le site de La classe de Laurène.
Les ressources pédagogiques mises à disposition par TV5 Monde, avec un filtre par âge (dès 3 ans), par thème (culture, goût, vie quotidienne) ou par niveau (grand débutant, intermédiaire), des fiches enseignants, des fiches apprenants, des vidéos, du matériel, etc.
Des fiches activités pour interagir avec les élèves du secondaire grâce au partage de Flaubert and co.
Des exercices mathématiques bilingues où les consignes et l’étayage sont proposés en douze langues.
Des exercices et ressources pour accompagner l’inclusion des élèves au lycée et lycée professionnel.
Les pictogrammes des consignes, un indispensable pour commencer.
Des sous-mains “mémoire” pour soutenir la mémorisation, la compréhension et l’apprentissage en français.
Émilie Kalifa, professeure des écoles depuis 2018
Vous devez être connecté-e pour publier un commentaire.
Des thématiques abordées en profondeur pour prendre de la hauteur et établir vos choix pédagogiques
Avec une dizaine de fiches pratiques pour aller à l'essentiel et passer à l'action.
Des articles pratiques et concrets !
Un contenu sélectionné par des enseignants
Une aide dans le quotidien des enseignants
Des contenus adaptés à votre profil
Bonjour, je n'arrive pas à accéder à la ressource. Bonne journée.
Bonjour Rachel le lien est mis à jour ! Bonne journée.
Super article! Merci pour tes efforts et pour toutes ces ressources. En fait je trouve que beaucoup sont utiles aussi pour des élèves non allophones de maternelle-CP.